这句话有语法错误吗?并帮我翻译一下~

2025-05-20 01:45:40
推荐回答(2个)
回答1:

没有太大错误,可能只是有点看起来小小的不顺而已,不过我觉得那个破折号后的强调就原句这样挺好的。
看着那小巧的棺材,感觉真是——即便对于像我一样早就已经习惯了悲剧事件的人来说——真是难以言喻。我就是对这家人感到同情,而且这确实。。。后面那句得看上下文我才能给你准确翻译啊sorry啦。

回答2:

他说: "当我看著那如此小的一口棺材,即使对於我这种惯於目睹悲剧的人来说,那感觉仍是难以言喻。我能体会那个家庭的感受,并且深受冲击。"

时态不一致
"Seeing that very tiny casket, even for someone like me who is used to seeing tragic events - it was indescribable. I just felt for the family and it really brought it home," he said.
这样或许好一点?