帮我分析下这个英语句子的主从句是怎么一个结构?

2025-05-15 04:24:12
推荐回答(4个)
回答1:

括号内的部分不是主语从句,而是介宾结构。moving any chips around a definite axis through or without he是介词without的宾语,整个介宾结构做 materials 的定语。

回答2:

是由介词without引起的状语从句,来修饰Shaping materials

回答3:

括号是解释或进一步说明
把括号去掉,变为一个非限制性定语从句就好理解了
Shaping materials,which without removing any chips around a definite axis through or without heat,is called bending.

回答4:

上面的观点正确。