求KOTOKO - 碧罗の天へ诱えど的歌词.要有罗马音和中日文.谢谢了>,<

2024-02-12 22:33:24
推荐回答(1个)
回答1:

「碧罗の天へ诱えど」

《》:ルビ

落ちて行く影に ふっと伸ばした手が
向着坠下的身影 伸出的双手

络めとったように巻き戻る时间
如漩涡般侵袭而来的时间

幼き想い出 远く去った记忆
幼时的回想 远去的记忆

恸哭の狭间に 浮かんで消えた
在恸哭的狭间之中 漂浮着消失远去

真っ直ぐに立つのが 何故こんなに辛いのか?
正笔直地站立着 却又为何会感到如此痛苦?

独りきりで行くと决めたはずなのに
明明已经决定要一个人走下去

歪みねじれた世界で 何を探すと言うのか?
在这扭曲的世界之中 到底还要去追寻着什么呢?

信じたくて ただ 求めるだけ
只是想去相信 所以去追求罢了

孤独のランプで照らし 破壊の果ての明日を ここから见つけよう
孤独的灯光指引着 在破坏的尽头 从这里寻找明日吧

命《めい》に矢を引いて
向着命运射出箭矢

操られる街 创られた正义
操纵的城市 被创造出的正义

聡明であるが故 流れてく涙
因人们的自作聪明 才会有流淌的血泪

混沌に芽吹く花 解《はど》けゆく秩序
于混沌之中萌芽的花朵 崩离瓦解的秩序

缲り返す今に 别れを告げて
告别这不断重复的现在

空白の心を 何かで埋めたくて
想要用什么去填满 那空白的心

伤ついた刃は 再び呼び合った
与满是伤痕的刀刃 再次互相呼唤

変わり始めた时空で いつかの声が嗫く
开始改变的时空之中 何时的声音在耳边低语

本当の悪は目の前にあると
诉说着真正的罪恶就在眼前

不毛だろうと言われても 守るために壊してく
即时是徒劳也罢 只为守护而破坏

いつかは苏る 天《そら》があるのなら
如若有着天空的话 在何时定还会复苏

ほんのひと时 宿る器
存于瞬息之间 稍纵即逝的存在

なのに どうしてこんなにも爱しい?
明明如此 却又为何会如此深爱着无法割舍?

白い翼が羽ばたき 生まれ蠢《うごめ》く黒い影�
伸展开来的洁白之翼 蠢动生出的漆黑之影

光に今を夺われてく
现在正被光明不断地夺走

选ぶ道が无限なら
如果还有着无限的选择道路的话

霞むこの目を细めて ここから眺めよう
那么就用朦胧的双眼 从这里眺望吧

苍に染まるまで
直到遍染苍色为止

这里有完整翻译 版本

http://tieba.baidu.com/f?kz=818448000

罗马音 请看

http://bbs.a9vg.com/read.php?tid=1520462