究竟是日本"涉谷"还是日本"涩谷"啊?

2025-05-11 20:51:13
推荐回答(5个)
回答1:

涉谷是绝对错误的,因为涉这个字,它的日文写法是渉(止的下面是一个少),所以如果真有涉谷这个地方,那日文名应该是“渉谷”而不可能是“渋谷”,因为有些人对文字的一知半解,觉得“渋”长得像“涉”就想当然的认为这是一个字了。以讹传讹造成了如今的结果。渋谷就是涩谷,渋就是涩。地名要写日文,只能写“渋谷”

回答2:

是涩谷,不是涉谷

回答3:

中文:涩谷
日语:渋谷
关于邮件地址的话,你好是按日语的写法页。因为投送邮件的是日本人,日语的话准确无误的可以投送到,但用中文写的话,毕竟有时文字的有差异,有可能会影响到邮件是否到达的问题。

回答4:

涩谷
我认为是这个。

回答5:

正确写法是“渋谷”,但是因为中国没有这个汉字,所以根据译法有所不同。实际是一个地方。