我的理解与以上朋友不尽相同。
禅心静寂白云中
是说自性清净的本心就象白云一样自由,随意,安详;
秋水春山未许同
是说秋水春山各有意趣,随缘应现,一切都是自然而美好,没有任何分别心;
惟有松风吹别调
是说这个时候山中的风阵阵吹来,山中的松林也发出应和的回响,而自己不过是个安静的旁观者;
夜深素月已蒙蒙
伴着松涛,银色的月光淡淡地挂在空中。
(这里是描述了一种自然、纯净、安静的景象,表达着作者清净、平等、自觉的精神状态。这是后代的一首禅诗,不是什么法语,不过也可以当做对佛法见解的一种参悟。)
“惟有”一句是古诗中常用的格式,“惟有”是虚词,代表当时、现在的状况。
你好,看到了补充说明,说明我的解释没有错误,蒙和朦胧的朦通用,都表示浅淡不清晰的意思。
禅心静寂白云中/不知如何解决烦恼
秋水春山未许同/可以理解机缘没到
惟有松风吹别调/四季长青的松任凭季节变化风吹,
象征:如如不动的定力,
夜深素月已蒙蒙 /自然显现的月光,--看到光明
寓意:修养境界已经达到了一定的高度!
禅心是静寂,在白云中意思是在烦恼中。秋水春山意指现象,禅心在现象里,到了深夜,才像月亮一样升起来,意思是到了开悟的时候,禅心才显露出来。
几位解释的都不错。我有点不同意见。诗词,尤其是古文,切忌逐字逐句来译。常言道: 书读百遍,其义自见。你想读懂这篇的意思,就多读类似的章句。直到当你看到某一篇词,眼过,同时心过。读完之后,其含义已经在心里形成十之八九。古体文字的意境很深很美,按现代白话翻译固然明了,可是意境弱了。