日文中实际上有很多字延用的是繁体汉字,上面标注的是日文发音,因为虽然是繁体的中文但发音是不同的,如“心”这个字,上面就可能标こころ,也就是罗马音kokoro
这是日文里的汉字,日语中也有汉字的,但意思和中文基本上不一样。汉子上的假名是这个字的日语读音,就和咱们的汉语拼音标注差不多。
日文中也有中文的,都是繁体,也可能是日文的发音,像aikuyu等在唱的时候的音(简称罗马音),或是编写字幕的人特为加上去供人认识的......嗯....自认为蛮详细的了!