老公给我买了套大嘴猴的衣服,他说绝对是正品,但我发现一处低级的英语错误。womens,women

2025-05-17 20:00:12
推荐回答(5个)
回答1:

这不是一个语言问题,这是文化问题。
woman对应的复数是women,这是大家从小学英语的时候就知道的。
但在服装(包括鞋帽等)行业里,womens指的是女装(女鞋等等一样的),这里不是woman的复数形式。

或者举个中文类似的例子,比如厕所或洗手间外面会写个“男”和“女”,这里指就不是男人女人、男性女性了,这里指的是男厕所女厕所或者男洗手间女洗手间的意思。

所以不要用语言层面的认知去理解文化层面的事情,反过来说,学习一门语言要先理解这个国家的文化。

回答2:

我是大嘴猴Paul Frank品牌的,2014年起成衣开始有详细的生产厂家的.
有关这个S,13年前,是没有加的.2014年起有加,这是美国品牌方要求的.
详细防伪你可以看下衣服的洗标,2014防伪如下:
洗标左侧有条细至0.5MM的金属线,线上放大有"Paul Frank"英文字样,同时洗标背后有三个水印猴头防伪图形,荧光灯可以照射反光(原理同人民币).
2014年前,吊牌标的经销商是上海若玛服饰有限公司;2015年起,经销商是上海群易服饰有限公司.
如有不明,可以给我留言.谢谢!

回答3:

我也发现这个问题才来百度 我的生产商是中山市骏盈服饰有限公司 公司名称是上海群易服饰有限公司 产地是广东中山 我觉得是假的 怎么可能犯这么低级错误 主要我还是商场花889原价买的 男朋友给买的 都不知道怎么办了 退掉还不好

回答4:

??都是这样的啊,不只是大嘴猴,其他很多牌子都不会刻意加上’,譬如nike家的,他们默认买的人能读懂啊。。

回答5:

womens有女装 女士用品等意思 不常用 但是在商标名牌出现不属于错误 专柜不会有假