请日语高手翻译一篇文章(贸易往来文件)网站翻译的不要来

2025-05-19 08:02:33
推荐回答(2个)
回答1:

福山様: お世话になっております。これまでのご爱护にお礼を申し上げます。 さて、【集装袋】の価格について、我が社の考えをお伝えします。 まず、御社との多方面にわたる提携を胜ち取るため、我が社は8月11日に価格公表の调整を进め、すでにひとつの会社が正常に贸易を进める上での最低価格になっております。 そして、目前は集装袋卸业者(无锡银星集装袋有限公司)は集装袋の制作水准から见て、もしくは会社の管理者の品质に対する要求の意识上の欠如からみても、まだまだ山川会社の制品品质に达していません。 ゆえに、我が社が今回の注文のチャンスをあきらめることを提案します。我が社はこの机関にさらに适当な卸业者を探し、我々双方の将来におけるよりよい协力を期待しております。どうぞよろしくお愿いします。
 

回答2:

氏福山: 您好!こんにちは! 承蒙您一直以来的关照,不甚感激!あなたの継続的ケア、それに感谢に感谢! 关于集装袋价格事宜,我司认为:事项を第一事业部に関连するフレコンバック価格は: 首先:为争取与贵司的多方面合作,我司于8月11日对报价进行的调整(1TP:USD7.15/PC 5KP:USD5.80/PC)已是基于一个公司正常贸易运作的报价底线。まず第一に:、私干事8月11日提供の调整(1TP:USD7.15/PC 5KP:USD5.80/PC)の午前、同社の通常の取引の操作を提供に基づいて御社の会社と多面的な协力を获得するボトムライン。 其次:目前的集装袋供应商(无锡银星集装袋有限公司)无论从集装袋制作水平上还是公司管理者对质量控制的意识上仍有所欠缺,尚不能达到山川公司的产品品质。第2:现在のフレコンバックサプライヤー(无锡シルバースターコンテナ有限公司)フレコンバック生产水准の面でか否かを品质管理の管理者の意识も不足して、あるが、そうでない企业の制品の川の品质を満たして。 故我司建议放弃此次订单机会,我司在此期间会竭力寻找更为适合的供应商,以求贵我双方未来更稳定愉快的合作。だから私の注文长官のチャンスが提案する、私はその间に秘书、より安定した将来を表示すると、より适切なサプライヤーを见つける方がいいだろう、あなたの私は喜んで协力の双方の操作。 请多关照!はじめまして! 我刚好在学耶!